俄語(yǔ)合同翻譯價(jià)格暨2020年北京尚語(yǔ)翻譯筆譯翻譯報(bào)價(jià)表
日期:2020-02-14 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
隨著國(guó)際貿(mào)易的普遍,越來(lái)越多的企業(yè)都步入了國(guó)際市場(chǎng),談到雙方的合作,俄語(yǔ)合同翻譯及俄語(yǔ)合同翻譯價(jià)格成為許多人關(guān)注的焦點(diǎn)。合同翻譯是一種法律文件的翻譯,是對(duì)合作雙方之間的權(quán)利與義務(wù)做出明顯的劃分,是一種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈谋?。同時(shí)對(duì)合同翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性、專業(yè)性要求都比較高,翻譯老師不僅要有優(yōu)秀的翻譯能力、專業(yè)術(shù)語(yǔ),相關(guān)知識(shí),熟悉法務(wù)法律方面的用語(yǔ)。
俄語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言之一,也是俄羅斯唯一的官方語(yǔ)言。隨著中俄兩國(guó)貿(mào)易往來(lái)的不斷增加,以及我國(guó)“一帶一路”政策的深入發(fā)展,各種對(duì)外合作也越來(lái)越多。同時(shí)俄語(yǔ)也是我國(guó) “一帶一路”一些國(guó)家的官方語(yǔ)言,因此,俄語(yǔ)合同翻譯也就越來(lái)越重要。 對(duì)企業(yè)和個(gè)人來(lái)說(shuō),外貿(mào)合作合同、公司設(shè)備轉(zhuǎn)讓合同、質(zhì)量保證協(xié)議等翻譯資料都顯得尤為的重要。那么俄語(yǔ)合同翻譯價(jià)格是多少呢?
合同翻譯講究的是表達(dá)的準(zhǔn)確性,維護(hù)合作雙方的利益。那么,專業(yè)俄語(yǔ)合同翻譯價(jià)格是多少呢?以下是尚語(yǔ)翻譯公司針對(duì)合同翻譯的相關(guān)報(bào)價(jià):
俄語(yǔ)合同翻譯以中文千字符不計(jì)空格為單位,中譯俄單價(jià)240元-300元,俄譯中單價(jià)200—270元。具體價(jià)格將根據(jù)合同內(nèi)容、行業(yè)領(lǐng)域、翻譯要求等多種因素來(lái)決定。詳情咨詢400-858-0885。
尚語(yǔ)翻譯公司的俄語(yǔ)合同翻譯老師都是來(lái)自于不同的行業(yè)領(lǐng)域,翻譯老師有著優(yōu)秀的翻譯能力,并在相應(yīng)的領(lǐng)域有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),俄語(yǔ)翻譯老師都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,具有良好的俄語(yǔ)翻譯能力,在合同翻譯方面有著專業(yè)術(shù)語(yǔ),對(duì)合同翻譯有深入的了解。以下是2020年北京尚語(yǔ)翻譯公司筆譯翻譯報(bào)價(jià)表。
單位:元/千中文字符不計(jì)空格
翻譯類別 | 閱讀級(jí) | 商務(wù)級(jí) | 專業(yè)級(jí) | 出版級(jí) |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件,郵件、書信等 | 適用于合同協(xié)議、章程、標(biāo)書等常見的商務(wù)文件 | 適用于說(shuō)明書、認(rèn)證資料、宣傳手冊(cè)、技術(shù)手冊(cè)等文件 | 適用于出版,論文、學(xué)術(shù)、科研等文件 |
英語(yǔ) | 150-170 | 170-200 | 260-300 | 460起 |
俄語(yǔ) | 150-180 | 180-220 | 280-320 | 420起 |
韓語(yǔ) | 140-170 | 190-220 | 280-320 | 440起 |
日語(yǔ) | 140-170 | 210-240 | 300-340 | 480起 |
法語(yǔ) | 200-260 | 270-300 | 360-400 | 560起 |
德語(yǔ) | 240-280 | 290-320 | 380-420 | 600起 |
西班牙語(yǔ) | 260-300 | 320-350 | 400-440 | 680起 |
葡萄牙語(yǔ) | 260-300 | 340-370 | 420-460 | 680起 |
阿拉伯語(yǔ) | 350-400 | 500-540 | 620-640 | 700起 |
其他小語(yǔ)種 | 詳情咨詢400-858-0885 |